الخميس, 05-فبراير-2026 الساعة: 03:55 ص - آخر تحديث: 10:09 م (09: 07) بتوقيت غرينتش      بحث متقدم
إقرأ في المؤتمر نت
يومٌ مجيدٌ
صادق‮ ‬بن‮ ‬أمين‮ ‬أبوراس - رئيس‮ ‬المؤتمر‮ ‬الشعبي‮ ‬العام
البرُفيسُور الجرباء البابكري في رِحابِ موكبِ الخالِدِينَ
أ.د عبدالعزيز صالح بن حبتور
البروفيسور بن حبتور… حين يكون الوفاء موقفاً، ويغدو التاريخ شهادة
عبدالقادر بجاش الحيدري
المؤتمر.. الحارس الوطني لفكرة الدولة الواحدة
توفيق عثمان الشرعبي
حَـلّ الانتقالي مَخرَجٌ للأزمة أم تمهيدٌ لاضطرابات؟!
يحيى علي نوري
30 نوفمبر المجيد.. عنوان كرامة وبداية وعي جديد
قاسم محمد لبوزة*
شجونٌ سبتمبرية وأكـتوبرية
حمير بن عبدالله الأحمر*
آن أوان تحرير العقول
أحمد أحمد الجابر*
لا مستقبلَ لنا إلا بالوحدة
غازي أحمد علي محسن*
الوحدة.. الحدث العظيم
محمد حسين العيدروس*
مايو.. عيد العِزَّة والكرامة
عبيد بن ضبيع*
في ذكرى الوحدة.. آمالنا أكبر
إياد فاضل*
الوحدة التي يخافونها..!!
د. عبدالوهاب الروحاني
فنون ومنوعات
المؤتمر نت -

المؤتمرنت -
خطاب القذافي أصاب المترجم بالانهيار
اصاب الخطاب الطويل للزعيم الليبي معمر القذافي الاربعاء الماضي امام الجمعية العامة للامم المتحدة المترجم المكلف الترجمة الفورية بالانهيار من شدة التعب.
وتمكن المترجم الليبي من ترجمة 75 دقيقة من خطاب القذافي الطويل المليء بالتكرار، لكنه في النهاية القى بالسماعتين قائلا «لم اعد قادرا على الاستمرار!» كما ذكرت صحيفة «نيويورك بوست» امس.

وعلى الفور، هبت المسؤولة عن قسم المترجمين العرب في الامم المتحدة رشا الى نجدته وتولت الترجمة خلال الدقائق العشرين المتبقية من الخطاب.

وقال احد زملائه كما نقلت عنه «نيويورك بوست» «لقد انهار من الارهاق»، مشيرا الى «انها المرة الاولى التي ارى فيها مثل هذا الامر في 25 عاما».

ومبدئيا، ينبغي الا تتجاوز خطابات رؤساء الدول امام الجمعية العامة للامم المتحدة 15 دقيقة


*المصدر: القبس








أضف تعليقاً على هذا الخبر
ارسل هذا الخبر
تعليق
إرسل الخبر
إطبع الخبر
RSS
حول الخبر إلى وورد
معجب بهذا الخبر
انشر في فيسبوك
انشر في تويتر
المزيد من "فنون ومنوعات"

عناوين أخرى متفرقة
جميع حقوق النشر محفوظة 2003-2026